domingo, 23 de mayo de 2010

sandy denny: no more sad refrains - the anthology, disc 1




1. Fotheringay
2. Who Knows Where The Time Goes?
3. Crazy Man Michael
4. Farewell, Farewell
5. Ballad Of Easy Rider
6. Nothing More
7. The Sea
8. The Pond And The Stream
9. Banks Of The Nile
10. Late November
11. John The Gun
12. Next Time Around
13. The North Star Grassman And The Ravens
14. When Will I Be Loved
15. Learning The Game
16. Here In Silence
17. Man Of Iron


Sandy Denny: No More Sad Refrains - The Anthology, Disc 1

lunes, 17 de mayo de 2010

ave verum corpus



La Pietà
Jusepe de Ribera


El 17 de junio de 1791, pocos meses antes de su muerte, Mozart compuso el motete a cuatro voces para coro, cuerdas y órgano Ave verum corpus K. 618, destinado a la fiesta del Corpus Christi. Esta breve obra, íntima y delicada, es (dice un autor) «el contrapunto luminoso a la oscura solemnidad del inacabado Requiem K. 626, que Mozart empezó a escribir unas semanas más tarde».


Mozart
Ave verum corpus

Les Arts Florissants
William Christie


Ave verum corpus
natum de Maria Virgine,
vere passum, immolatum
in cruce pro homine.
Cuius latus perforatum
unda fluxit et sanguine.
Esto nobis praegustatum
in mortis examine.


Salve, cuerpo verdadero,
nacido de la Virgen María,
que padeciste y fuiste sacrificado
en la cruz por los hombres.
De cuyo costado herido
manaron agua y sangre.
Sé alimento nuestro
en el trance de la muerte.



Versión castellana de niki

domingo, 9 de mayo de 2010

nuevo refranero español



Campo de cereal con encinas en La Mancha; o Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija


El insigne don Serafín Camacho está compilando un nuevo refranero español, adaptado a los tiempos modernos, y acaba de publicar sus primeros hallazgos en la revista especializada Cuadernos dispersos de filología romance. El esfuerzo de Camacho no puede ser más encomiable, y osado hasta el punto de la incorrección política y lingüística. He aquí el verdadero espíritu del remozado refranero.

Consideremos algunos ejemplos. Donde nuestros abuelos decían “Del dicho al hecho hay mucho trecho”, Camacho propone la actualización siguiente: “Del techo al helecho hay un berberecho”. Vemos cómo el viejo refrán, pasado de moda y en el que ya casi nadie cree, cobra significados inauditos y auténticos con la introducción del mundo vegetal (helecho) y animal (berberecho). Todo un canto a la naturaleza, que da savia nueva al obsoleto adagio.

¿Quién no ha pronunciado alguna vez “A quien madruga, Dios le ayuda” sin demasiado entusiasmo, cuando suena el despertador a las siete de la mañana y hay que acudir a trabajar? Pues bien, don Serafín nos regala esta variante: “A quien arruga, Dios le anuda”. Cierto, está muy feo arrugar.

Acaso uno de los más queridos refranes sea éste: “Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija”. Da pena dejar de lado una frase tan encantadora, pero la mejoría que obra Camacho es suculenta: “Quien a buen barbo se arrima, buena cena se cocina”.

Otra prueba de cuanto venimos diciendo: “Cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo”. He aquí un refrán conocido de todos, especialmente crudo y desapacible por la mención del grajo, del frío y del carajo. La transformación de nuestro autor es risueña, feliz, y vence con facilidad: “Cuando el Tajo corre, majo, me río con desparpajo”. El sentido lo adivinaría un niño: como el río Tajo corre indefectiblemente, uno se ríe siempre, lo cual es bueno; además, ahí se graban en la memoria palabras de signo afable (majo, desparpajo). Y, por otro lado, ¿quién necesita ver volar bajo a un grajo para saber que hace frío?

Siguiendo con el mismo tema, numerosos proverbios antiguos nos inculcaban nociones de indudable valor práctico y meteorológico. Quizá el más justamente famoso de todos sea “Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo”, que ha prevenido innumerables resfriados hispánicos desde que el mundo es mundo. La versión de Camacho es modernísima, y de valor aún más útil para todo quisque: “Hasta el cuarenta de mayo no le pagues al lacayo”.

Veamos un último ejemplo: “Cuando el río suena, agua lleva”. ¡Qué cierto y verdadero! Parecía imposible que don Serafín pudiera hallar aquí modo alguno de vencer ese preciado y venerable adagio. Pero lo consigue a todas luces: “Cuando el trío suena, el rabel truena”. ¿Qué quiere decir esto? Vaya usted a saber. Ahí está la magia de este nuevo refranero español y sus arcanos, que el autor deja a nuestra imaginación…

En suma, animamos a don Serafín Camacho para que prosiga sus investigaciones, insuflando nuevos aires y espíritu remozado a estas añejas perlas de sabiduría.


Photo and text by niki
Thanks to Marcel C. for his collaboration

jueves, 6 de mayo de 2010

duncan browne




1. Ragged Rain Life
2. Country Song
3. The Martlet
4. My Only Son
5. Babe Rainbow
6. Journey
7. Cast No Shadow
8. Over The Reef
9. My Old Friends
10. Last Time Around

Bonus Tracks:
11. In A Mist
12. Send Me The Bill For Your Friendship
13. Guitar Piece
14. Mignon


Duncan Browne