viernes, 10 de abril de 2009

english lute songs




1. Full fathom five - Robert Johnson (c1583-1633)
2. Where the bee sucks - Robert Johnson
3. The Last of the Queenes Maskes - Anonymous
4. Fair, if you expect admiring - Thomas Campion (1567-1620)
5. In darkness let me dwell - John Dowland (1563-1626)
6. Time stands still with gazing on her face - John Dowland
7. Why so pale and wan, fond lover? - William Lawes (1602-1645)
8. He that will not love - William Lawes
9. I'm sick of love - William Lawes
10. Fantasia - Robert Johnson
11. Gather your rosebuds while you may - William Lawes
12. Behold a wonder here - John Dowland
13. Rosa - John Danyel (1564-1626)
14. Can doleful notes? - John Danyel
15. Riggadoon - Henry Purcell (1659-1695)
16. The delights of the bottle - Matthew Locke (c1621-1677)
17. Arise, ye subterranean Winds - Pietro Reggio (1632-1685)
18. Come unto these yellow sands - John Banister (c1625-1679)
19. Where the bee sucks - Pelham Humfrey (1647-1674)
20. Dry those eyes which are o'erflowing - John Banister
21. Full fathom five - John Banister
22. Song Tune 'Ah, how pleasant 'tis to love' - Henry Purcell
23. Lilliburlero, Z646 - Anonymous, arr. Henry Purcell
24. 'Tis Nature's Voice; thro' all the moving Wood - Henry Purcell
25. Be welcome then, great Sir - Henry Purcell
26. Give me my lute - John Banister
27. Song Tune 'Still I'm wishing' - Henry Purcell
28. Lovely Selina, innocent and free - John Blow (1649-1708)
29. Sefauchi's Farewell - Henry Purcell
30. By beauteous softness - Henry Purcell


Download
English Lute Songs

Robin Blaze, countertenor
Elizabeth Kenny, lute


Where the bee sucks, there suck I;
In a cowslip’s bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.


W. Shakespeare: The Tempest, Act V Scene 1


Libo donde la abeja liba;
reposo en la campanilla de una prímula;
allí me acuesto cuando gritan las lechuzas.
Vuelo a lomos de un murciélago,
persiguiendo alegremente el verano.
Alegremente viviré ahora
bajo la flor que de la rama pende.



Traducción de niki

1 comentario:

sankanab dijo...

Por favor (please) ¿Puedes subir de nuevo el disco? el link ya no funciona. Gracias